小孔塞桑:和伊尔迪兹一起踢球很容易;相信我未来会进很多球(小孔塞桑:与伊尔迪兹踢球很轻松,我坚信未来能打进许多球)

Translating and proposing rephrasing
I’m thinking about not asserting any background due to uncertainty. Instead, I’ll just provide the translation while asking for the user's needs. I could also suggest rephrasing into a headline format, providing two alternative headline options in Chinese.
So, I can work on something like "Standard Translation" in English and two polished versions of the Chinese headlines. Finally, I should ask how the user wants to use this information while keeping my response concise.
这是条采访/新闻口径的引语。要我做什么处理?
- 英文直译:Conceição Jr.: It’s easy to play with Yildiz; believe me, I’ll score many goals in the future.
- 中文标题润色:
- 小孔塞桑:和伊尔迪兹踢球很轻松,相信我未来会进很多球
- 小孔塞桑豪言:与伊尔迪兹配合无比顺畅,未来进球不会少 

需要哪种:1) 精准翻译 2) 改成更像新闻标题 3) 扩写成一段短稿/社媒文案 4) 提供背景与数据支持?